Дорит Рабинян | Двата бука https://dvatabuka.eu/ Новини и старини от света на книгите и литературата Fri, 18 Sep 2020 19:15:09 +0000 bg-BG hourly 1 Изхвърлиха роман от училище https://dvatabuka.eu/%d0%b8%d0%b7%d1%85%d0%b2%d1%8a%d1%80%d0%bb%d0%b8%d1%85%d0%b0-%d1%80%d0%be%d0%bc%d0%b0%d0%bd-%d0%be%d1%82-%d1%83%d1%87%d0%b8%d0%bb%d0%b8%d1%89%d0%b5/ Mon, 04 Jan 2016 16:43:17 +0000 http://dvatabuka.site/?p=8723 Виж още ...]]> Image processed by CodeCarvings Piczard ### FREE Community Edition ### on 2015-12-31 20:23:30Z | | ÿorwÿlouÿkmvÿ²ít
Дорит Рабинян

Израелското министерство на образованието си навлече остри критики след като изключи от учебната програма по литература за гимназистите роман, разказващ за любовната история между палестинец и израелка, предадоха световните агенции.

Забраненият роман е на Дорит Рабинян. Той беше публикуван преди година и половина на иврит. Буквалният превод на заглавието му е „Жив плет“. На английски е преведен като „Живот на границата“, а на френски – като „Мрази“.

Отговорна за решението на ведомството за изваждане на романа от учебната програма за гимназисти е Далия Фениг, която пред израелски медии казва, че според нея книгата може да бъде възприета като насърчение за асимилацията.

„Интимните отношения, а и още повече възможността те да бъда институционализирани под формата на брак и на създаване на семейство между евреи и неевреи са възприемани от големи сегменти от обществото като заплаха за отделната идентичност“, казва тя в защита на решението си.

Романът разказва историята на израелската преводачка Лият и на палестинкия артист Хилми, които се влюбват в Ню Йорк, преди да се върнат съответно в Тел Авив и Рамала на Западния бряг.
Министерството на образованието, забранявайки книгата, пренебрегна препоръките на комисия на университетски експерти тя да бъде вписана в учебната програма. Израелски гимназиални учители настояваха силно за това.

Самата авторка Дорит Рабинян, която е израелска еврейка от ирански произход, прие нещата с ирония и каза: „Очевидно министерството на образованието продължава да вярва, че литературата има силата да променя нещата в лесно податливите на влияние съзнания на подрастващите. Това мнение на ведомството поражда у мен оптимизъм“.

]]>